私奔,一个常在狗血电视剧里出现的桥段,用英语应该怎么说呢?

我们可以直接使用elope这个词来表示“私奔”,elope有两个意思:

1.?to run away secretly with the intention of getting married usually without parental consent(一般未经父母同意,为了结婚而偷偷地逃跑

2.?to run away from one's spouse with a lover(与情人一起私奔,逃离原配

例:She attempted to elope, but didn't get far and was sent home.

她试过私奔,但没跑多远就被送回家了。

不过,现在私奔有了新的含义,也可用于指举办小型私密的婚礼。

例:If you opt to elope instead and invite only a few dear friends and family, you could end up saving yourself tens of thousands of dollars.

如果你选择私密婚礼,只邀请几个亲密的朋友和家人,你可以为自己省下成千上万美元。

另外,还可以用run off/away with sb来描述与某人私奔。

例:She ran away with her boss.

她与老板私奔了。